Answers to a Purported list of errors

  1. Holy Ghost (Mat 28:19) vs Holy Spirit.

    This is not an error. The Douay also has Holy Ghost.

  2. Jehovah (Exo 6:3 and elsewhere) vs YHWH.

    This was a common misconception due to vowel markings on the Tetragrammaton. The Douay has "Adonai" with a note "Adonai is not the name uttered to Moyses, but is read in place of the unknown name. The occurrences of the Tetragrammaton have been replaced in the KJV for Catholics as described here:

  3. Jupiter & Mercurius (Acts 14:12) vs Zeus & Hermes.

    This is not an error. These are merely the Latin vs Greek names. The Douay has Iupiter & Mercurie.

  4. Mount Sion (Dan 4:48) vs Mount Zion.

    This is not an error. First of all, Dan 4 doesn't have a verse 48, and neither Zion nor Sion appear anywhere in Daniel. But "Mount Sion" does appear in Deuteronomy 4:48, and is spelled "Sion" in both the KJV and the Douay.

  5. New Testament (Mk 14:24) vs New Covenant.

    This is not an error. The Douay also has "New Testament."

  6. Easter (Acts 12:4) vs Passover.

    This is a benign error. The Douay has "Pasche", which, of course, means both Passover and Easter. I have placed a footnote "Or Passover. Gk Pascha, Lat Pascha, the word used for both Passover and Easter."

  7. End of the World (Mat 13:39) vs End of the Age.

    Not an error. Douay also has End of the World.

  8. Jesus (Heb 4:8) vs Joshua

    Not an error. Douay also has Iesus, with a note "So is Iosue called in Greek." I have added a footnote.

  9. Supper is Ended (John 13:2) vs During Supper.

    Probably not an error. Douay has "supper was done." (The KJV actually has "supper being ended.") Although some argue that the Greek participle indicates ongoing action, the context makes it evident that this is after supper, even if there is still action.

  10. Little children (2 Kg 2:23) vs young men.

    Not an error. Douay has "little laddes."

  11. Lucifer (Isa 14:12) vs Morning Star.

    Not an error. Douay also has Lucifer, and even has a footnote "The greatest devil." See also the entry in the Catholic Encylopedia for "Devil".

  12. Spider (Prov 30:28) vs Lizard.

    Not consequential. While the Douay has "stellion", which is a kind of lizard, many Jewish scholars use "spider" in their English translations since the Hebrew word can have either meaning.

  13. Full of faith (Acts 6:8) vs Filled with Grace.

    Not consequential. Footnote added: "Or grace. Many Gk mss have faith, but more have grace." Scholars believe it is equally likely that a copyist made an error in either direction.

  14. Confess your faults (Jas 5:16) vs Confess your sins.

    Not consequential. There are some seven Greek words for "sins." Footnote added: "Or sins. Most Gk mss have hamartias, to miss the mark, or sins. The Textus Receptus has paraptomata, a slip, unintentional error, or fault."

  15. Highly favoured (Lk 2:21) vs Full of grace.

    This was the first footnote added when I started this project.

    God certainly "highly favoured" Mary when he made her "full of grace." "Full of grace" is the Catholic understanding, but "highly favoured" is not inconsistent with that understanding, and the NAB and NABRE both have "Hail, favored one!" as the approved Catholic translation in bibles sold by the Church, with "full of grace" only in the Mass lectionary. Because I wish to retain the integrity of the KJV, this is indicated in a footnote, not with a change to the text. The doctrine of the sinlessness of Mary does not hang on a single verse. Catholics aren't sola scriptura; we have the Magisterium of the Church to help us interpret the Bible.

  16. Elder (Titus 1:5) vs priest.

    "Elder" is used in approved Catholic bibles. The RSV-CE and -2CE both have "elders" and the NAB has "presbyters." The Opus Dei Faculty of the University of Navarre say that the Greek word "presbyter" (which the Church now uses to mean "priest") did not yet distinguish between a bishop and a priest, as this was too early for the hierarchy of holy orders to have been settled.

    I am inserting this footnote: "Gk presbyterous, literally elders. Paul is talking about bishops here. See verse 7, which uses the Gk word episcopos, literally overseer. As the Church grew, bishops had oversight over a number of priests, or presbyters."

    Additional items:

  17. And in breaking of bread, and in prayers (Mt 2:42) vs the prayers.

    Not an error. Douay also has "in prayers".

  18. Jacob ... worshipped, leaning upon the top of his staff (Heb 11:21) vs Douay "adored the toppe of his rodde".

    Not an error. The KJV followed the Greek text but the Douay followed the Latin. Holy Church has now adopted the Greek wording in English translations of the bible and the word "super" has been added to the Latin text of the Nova Vulgata making it also agree with the Greek. The Douay has an annotation castigating the continental reformers for adding words to produce this phrasing, while acknowledging that St. Augustine's exposition on the text agrees with the added words. Holy Church now agrees with St. Augustine and with the KJV.